Odborné překlady
U všech našich překladů můžete očekávat špičkovou kvalitu zpracování. Zakládáme si na rychlé a jasné komunikaci v průběhu celé zakázky tak, abychom dodaly přesně takový druh překladu, který potřebujete.
Každý text vyžaduje jiný přístup: pro marketingové účely je třeba text lokalizovat, aby byla zachována jeho funkce a aby bylo dosaženo stejného účinku jako v případě originálu. U odborných článků je zase třeba přesně dodržet specifickou terminologii používanou v daném oboru.
Nejčastěji překládáme podnikovou dokumentaci, obchodní korespondenci, smlouvy, odborné články, internetové stránky a projektovou dokumentaci.


Ověřené neboli soudní překlady
Lenka je soudní tlumočnicí jmenovanou v Německu pro český a německý jazyk, Ivona má zase kulaté razítko od Krajského soudu v Brně pro český, anglický a německý jazyk. Pokud se od vás vyžaduje ověřený překlad nebo „překlad s razítkem“, pak jste zde na správné adrese.
Rády vám poradíme také s vyřizováním tzv. apostily, superlegalizace či dalších způsobů ověřování dokumentů.
Máte naspěch?
Zavolejte nám nebo napište e-mail s předmětem „urgentní“.
Využít můžete i kontaktní formulář níže – ozveme se vám brzy zpět.