Co vás zajímá?

Často kladené dotazy

  1. Jaké jazyky překládáte?

    Zajišťujeme překlady a tlumočení z a do anglického a německého jazyka.
  2. Spolupracujete pouze s firmami nebo i jednotlivci?

    Většina našich zakázek pochází od společností, ale často také pracujeme se soukromými osobami a rádi jim pomůžeme s jejich potřebami v oblasti překladů a tlumočení.
  3. Můžete mi garantovat soukromí?

    S vašimi údaji a informacemi bude nakládáno s naprostou důvěrností. Vaše data, povaha překladu i jakékoli jiné informace osobního nebo obchodního charakteru jsou u nás v bezpečí.
  4. Máte minimální počet slov k překladu?

    Nemáme stanovenou minimální délku překladu, přeložíme vám i velmi krátké nebo naopak velmi dlouhé texty.
  5. Kolik mě to bude stát?

    Ceny se liší podle délky, obtížnosti a formátu vašich textů. U tlumočení záleží také na náročnosti přípravy. Každá zakázka je jiná, a proto vám nacenění zpracujeme na míru. Stačí nás kontaktovat a pošleme vám nezávaznou kalkulaci.
  6. Jaký je rozdíl mezi překladem a lokalizací?

    Zejména pro marketingové účely nelze texty často pouze přeložit tak, jak jsou. Každá země má svá vlastní kulturní pravidla a úkolem lokalizace je k nim přihlédnout a v maximální míře je adaptovat dle lokálního kontextu.